venerdì 6 aprile 2012

Erinnerung an die Marie A. von Bertold Brecht

An jenem Tag im blauen Mond September
Still unter einem jungen Pflaumenbaum
Da hielt ich sie, die stille bleiche Liebe
In meinem Arm wie einen holden Traum.
Und über uns im schönen Sommerhimme
War eine Wolke, die ich lange sah
Sie war sehr weiß und ungeheur oben
Und als ich aufsah, war sie nimmer da.

Seit jenem Tag sind viele, viele Monde
Geschwommen still hinunter und vorbei.
Die Pflaumenbäume sind wohl abgehauen
Und fragst du mich, was mit der Liebe sei?
So sag ich dir: ich kann mich nicht erinnern
Und doch, gewiß, ich weiß schon, was du meinst.
Doch ihr Gesicht, das weiß ich wirklich nimmer
Ich weiß nur mehr: ich küßte es dereinst.

Und auch den Kuß, ich hätt ihn längst vergessen
Wenn nicht die Wolke dagewesen wär
Die weiß ich noch und werd ich immer wissen
Sie war sehr weiß und kam von oben her.
Die Pflaumebäume blühn vielleicht noch immer
Und jene Frau hat jetzt vielleicht das siebte Kind
Doch jene Wolke blühte nur Minuten
Und als ich aufsah, schwand sie schon im Wind.

In un giorno di Settembre dalla luna blu
calmo sotto un giovane prugno
stringevo il tranquillo e pallido amore
nel mio braccio come un fragile sogno.
E sotto di noi in un bel cielo d'estate
c'era una nuvola che guardai a lungo
ed era molto bianca e molto in alto
e quando guardai di nuovo non c'era più.

Da quel giorno sono passate nuotando
molte, molte lune silenziose nel cielo.
I prugni sono ormai abbattuti
e tu mi chiedi: che cosa resta dell'amore?
Così ti rispondo: non riesco a ricordarlo
eppure certo, so che cosa intendi.
E il suo viso non lo ricordo davvero più,
So soltanto questo: lo baciai allora.

E anche il bacio l'avrei scordato da molto tempo
se non ci fosse stata la nuvola
che ricordo ancora e che ricorderò sempre,
era molto bianca e veniva qui dall'alto.
I prugni forse fioriscono ancora
e quella donna forse oggi ha sette figli,
eppure quella nuvola fiorì solo un istante
e quando io la riguardai, era già sparita nel vento.


Nessun commento: